středa 25. ledna 2012

Alma mater

Ve svém soutěžním týdnu bych neměla zapomenout na svou Alma mater, tedy nakladatelství, které stojí za mými knihami.  I když spojení alma mater není nejpřesnější, asi by stačilo ono materJ, almu mám někde jindeJ, ale ustálená frazeologie se nemá měnit, tudíž ji ctím a respektuji. Dnes tedy jde o Jalnu. Původně jsem se chtěla ptát, co všechno Jalna vydává nebo kdo ji vede, ale to by bylo až příliš jednoduché. Tudíž položím záludnější otázku a ta zní, zda dokážete vypátrat, podle čeho se moje malé rodinné nakladatelství jmenuje Jalna? Jelikož jsem ale odjakživa (a moji studenti to vědí) příznivcem bonusů, respektive bonusových otázekJ, které mají vyřešit složitou situaci, když jeden tápe a neví, lze odpovědět i na mou původní variantu, co že to Jalna vlastně vydává? A aby to bylo nějak urovnané, tak třeba dodat, co z toho už znáteJ???


A já jen dodám svoji letitou zkušenost, že není tak strašně těžké knihu napsat, ale vydat a následně ji prodat. Nakladatele jsem hledala léta a nakonec pomohla náhoda, díky které jsme s Jalnou už pět let v kontaktu. Ale byla to velká dřina pana nakladatele objevit, přesvědčit a zaujmout.  Ale až jednou doopravdy prorazíme, bude Jalna pojemJ všeobecně známý, tudíž se mám na co těšitJ.

             Volentem faca ducunt, nolentem trahunt
je jeden z mála citátů, které si pamatuji latinsky ( a to ještě nevím, jestli správněJ) Ale doufám, že se nechávám vést a ne vláčet, takže  určitá šance tady jeJ!!!
/Seneca: „ Svolného osud vede, vzpurného vláčíJ“ nebo tak nějak. Latinsky to působí tak sofistikovaně/
                                                                    ….  JJJ/


9 komentářů:

  1. Jalna se jmenuje knižní sága spisovatelky Mazo de la Roche o rodinném klanu Whiteoakových. Jalna byla jejich sídlo.
    Jmenuje se tak nakladatelství Jalna proto, že je to rodinné nakladatelství, rodinná firma, která navazovala na nakladatelskou tradici předků?

    Sama Jalna o sobě tvrdí: Vydavatelská činnost je zejména soustředěna na realizaci reklamních, účelových a informačních tisků, periodik a knih. Nově též připravujeme texty pro elektronické publikování (e-knihy pro čtečky, tablety a další mobilní zařízení).

    Almanach Lybyrint o českém knižním trhu o Jalně tvrdí: Nakladatelství vydává informační, propagační a účelové tisky z oboru medicína, architektura, památky, historie, autorské sbírky povídek a vlastním nákladem Listy Prahy 1. Kompletní vydavatelský servis.

    Znám - a sem tam čtu - jejich Listy Prahy.
    "Znám" Vaše knížky - ještě jsem ne nečetla, ale dohledala jsem si o nich různé informace na netu :-)
    A dostala se mi do ruky a listovala jsem Krajinou českého baroka.

    OdpovědětVymazat
  2. Tipnu si: J a L jsou první písmena křestních jmen majitelů nakladatelství, NA - jako nakladatelství, takže JaLna:))
    Jak jsem se dočetla, Jalna vydává knihy začínajích a neprofi autorů, měsíčník Listy Prahy 1 a jiné. Četla jsem knihu Jana Čecha Vzpomínky z druhého kopce.

    OdpovědětVymazat
  3. Tedy, nepsal tu včera někdo, že zítra bude lehčí otázka? :)
    Takže nejdřív ten bonus - nakladatelství je rodinný poklad rodiny Sládečkovy, který asi vede pí Daria Sládečková. Zabývá se výrobou knih, monografií, periodikami a tiskovou reklamou. Poskytuje DTP služby.
    A teď ta původní otázka. Vyhledal jsem dvě možné předlohy. Sága spisovatelky Mazo de la Roche a město v Indii, kde měl stát palác Ramův a jeho Sity.
    Protože nevidím do hlavy zakladatelům nakladatelství a nevím z jakého důvodu se rozhodli pro tento název, tak dám na Vaše dějiny a zvolím tu Indii.

    OdpovědětVymazat
  4. Našla jsem Jalna - Daria Sládečková. Zabývá se výrobou knih, monografií, periodikami a tiskovou reklamou. To bylo lehké, ale ta hlavní otázka?
    Může být podle románové ságy spisovatelky Mazo de la Roche a může to být i město v indickém státě Maháráštra, kde měl žít Rama, opičí král.
    Snad jedno z toho bude dobře.

    OdpovědětVymazat
  5. Není to náhodou podle sídla firmy? Název sídla? Nevím....ale tohle se nabízí....:-)

    OdpovědětVymazat
  6. Jalna, byla asi 16ti dílná sága rodu Whiteoakových, od Kanadské spisovatelky Mazo de la Roche, která vycházela i v češtině. Po roce 1948 byla stažena, jako ideově neodpovídající literatura.
    Činnost nakladatelství Jalna:
    1) tiskne měsíčník Listy Prahy 1.,
    2)soustřeďují se na tvorbu začínajících a neprofesionálních autorů.
    3)fotografie
    4)grafika

    Snad,ještě najdu Jalnu v knihovně. Jenom doufám, že nebudu od Jalny, marně hledat "Odnikud-nikam", "Třídní knihu do tramvaje":-D

    OdpovědětVymazat
  7. Tak dneska vyhrála Amélie a Mutil, jde o to indické město.:-) Ale i já jsem si dlouho myslela, že původcem je ona sága. Takže i to mohu uznat. A za činnost beru jako správné i další odpovědi:-) Beru si k srdci Mutilovu připomínku a zítra fakt lehká:-) Ale dnes děkuji, máte fantastické vědomosti. Hezký večer

    OdpovědětVymazat
  8. No, jak je vidět, zeměpis nebyl nikdy moje silná stránka...
    Na rozdíl od dějepisu, ale to je asi částečně dáno i tím, že na dějepis jsem měla vždy štěstí na kantory, zatímco na zeměpis to bylo vždy právě naopak - tedy dějepis mě vždycky bavil a z hodin zemáku si pamatuji jen to, jak jsme hrály s holkama piškvorky nebo jsem si četla nějakou knížku, schovaná za atlasem :-D

    OdpovědětVymazat
  9. No vida, taky jsem si vygooglila indické město, ale nedávalo mi to žádnou souvislost s nakladatelstvím:))
    Šla jsem na to moc "vědecky" a přitom se odpověď nabízela:)

    OdpovědětVymazat